Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to die by disease

  • 1 die ziekte is in dat land inheems

    die ziekte is in dat land inheems

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > die ziekte is in dat land inheems

  • 2 Die Krankheit ist ansteckend.

    ausdr.
    The disease is contagious. expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Die Krankheit ist ansteckend.

  • 3 Die Krankheit ist ansteckend.

    The disease is contagious.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Die Krankheit ist ansteckend.

  • 4 bij die ziekte treden dikwijls complicaties op

    bij die ziekte treden dikwijls complicaties op

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > bij die ziekte treden dikwijls complicaties op

  • 5 Infektion

    die Infektion
    infection; contagion
    * * *
    (a disease: a throat infection.) infection
    * * *
    In·fek·ti·on
    <-, -en>
    [ɪnfɛkˈtsi̯o:n]
    f
    1. (Ansteckung) infection
    eine \Infektion der Nieren a kidney infection
    2. (fam: Entzündung) inflammation
    eine \Infektion am Finger/Auge inflammation of the finger/eye
    * * *
    die; Infektion, Infektionen (Med.) infection
    * * *
    Infekt m; -(e)s, -e, Infektion f; -, -en; MED infection
    * * *
    die; Infektion, Infektionen (Med.) infection

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Infektion

  • 6 Geschlechtskrankheit

    f sexually transmitted disease, STD, venereal disease altm.
    * * *
    die Geschlechtskrankheit
    venereal disease; sexually transmitted disease
    * * *
    Ge|schlẹchts|krank|heit
    f
    sexually transmitted disease, venereal disease (dated)

    eine Geschlechtskrankheit habento have a sexually transmitted disease, to have VD (dated)

    * * *
    Ge·schlechts·krank·heit
    f MED sexually transmitted disease, STD
    * * *
    die venereal disease
    * * *
    Geschlechtskrankheit f sexually transmitted disease, STD, venereal disease obs
    * * *
    die venereal disease
    * * *
    f.
    sexually transmitted disease (STD) n.
    venereal disease n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Geschlechtskrankheit

  • 7 Erkrankung

    f illness, sickness; eines Organs: disease
    * * *
    die Erkrankung
    sickness; illness
    * * *
    Er|krạn|kung
    f -, -en
    illness; (von Organ, Pflanze, Tier) disease
    * * *
    (a disease: a disorder of the lungs.) disorder
    * * *
    Er·kran·kung
    <-, -en>
    f
    1. (Krankheitsfall) illness
    2. FORST, HORT (Befall) disease
    * * *
    die; Erkrankung, Erkrankungen (eines Menschen, Tieres) illness; (eines Körperteils) disease
    * * *
    Erkrankung f illness, sickness; eines Organs: disease
    * * *
    die; Erkrankung, Erkrankungen (eines Menschen, Tieres) illness; (eines Körperteils) disease
    * * *
    f.
    disease n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Erkrankung

  • 8 Erbkrankheit

    f hereditary disease
    * * *
    die Erbkrankheit
    hereditary disease
    * * *
    Ẹrb|krank|heit ['ɛrp-]
    f
    hereditary disease
    * * *
    Erb·krank·heit
    f hereditary disease
    * * *
    die hereditary disease
    * * *
    Erbkrankheit f hereditary disease
    * * *
    die hereditary disease
    * * *
    f.
    hereditary disease n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Erbkrankheit

  • 9 Hautkrankheit

    f skin disease, dermatitis fachspr.
    * * *
    die Hautkrankheit
    skin disease
    * * *
    Haut|krank|heit
    f
    skin disease
    * * *
    Haut·krank·heit
    f MED skin disease, dermatosis spec, dermatopathy spec
    * * *
    die skin disease
    * * *
    Hautkrankheit f skin disease, dermatitis fachspr
    * * *
    die skin disease
    * * *
    f.
    skin disease n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hautkrankheit

  • 10 Stoffwechselkrankheit

    f MED. metabolic disease
    * * *
    Stọff|wech|sel|krank|heit
    f
    metabolic disease or disorder
    * * *
    Stoff·wech·sel·krank·heit
    f metabolic disease [or disorder] spec, disease of the metabolism spec
    * * *
    die metabolic disease
    * * *
    Stoffwechselkrankheit f MED metabolic disease
    * * *
    die metabolic disease
    * * *
    f.
    metabolic disorder n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stoffwechselkrankheit

  • 11 Berufskrankheit

    f occupational ( oder industrial oder job-related) illness
    * * *
    die Berufskrankheit
    occupational disease
    * * *
    Be|rufs|krank|heit
    f
    occupational disease
    * * *
    Be·rufs·krank·heit
    f occupational [or industrial] disease [or illness]
    * * *
    die occupational disease
    * * *
    Berufskrankheit f occupational ( oder industrial oder job-related) illness
    * * *
    die occupational disease
    * * *
    f.
    occupational illness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Berufskrankheit

  • 12 Rinderseuche

    Rịn|der|seu|che
    f
    epidemic cattle disease; (= BSE) mad cow disease
    * * *
    die cattle disease
    * * *
    die cattle disease

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Rinderseuche

  • 13 Managerkrankheit

    f umg. executive stress
    * * *
    Mạ|na|ger|krank|heit
    f (inf)
    executivitis (hum)
    * * *
    Ma·na·ger·krank·heit
    [ˈmɛnɪʤɐ-]
    f kein pl (fam) stress-related illness
    an der \Managerkrankheit leiden to suffer from stress
    * * *
    die stress disease no def. art
    * * *
    Managerkrankheit f umg executive stress
    * * *
    die stress disease no def. art

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Managerkrankheit

  • 14 Epilepsie

    f; -, -n; MED. epilepsy
    * * *
    die Epilepsie
    epilepsy
    * * *
    Epi|lep|sie [epilɛ'psiː]
    f -, -n
    [-'psiːən] epilepsy
    * * *
    (a disease of the nervous system causing attacks of unconsciousness, usually with violent movements of the body.) epilepsy
    * * *
    Epi·lep·sie
    <-, -n>
    [epilɛˈpsi:, pl -ˈpsi:ən]
    f epilepsy
    * * *
    die; Epilepsie, Epilepsien (Med.) epilepsy no art
    * * *
    Epilepsie f; -, -n; MED epilepsy
    * * *
    die; Epilepsie, Epilepsien (Med.) epilepsy no art
    * * *
    f.
    epilepsy n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Epilepsie

  • 15 Leukämie

    f; -, -n; MED. leuk(a)emia
    * * *
    die Leukämie
    leukemia; leukaemia
    * * *
    Leu|kä|mie [lɔykɛ'miː]
    f -, -n
    [-'miːən] leukaemia (Brit), leukemia (US)
    * * *
    (a disease that causes white blood cells to multiply abnormally in the body.) leukaemia
    * * *
    Leu·kä·mie
    <-, -n>
    [lɔykɛˈmi:, pl lɔykɛˈmi:ən]
    f MED leukaemia BRIT, leukemia AM
    * * *
    die; Leukämie, Leukämien (Med.) leukaemia
    * * *
    Leukämie f; -, -n; MED leuk(a)emia
    * * *
    die; Leukämie, Leukämien (Med.) leukaemia
    * * *
    f.
    leukaemia n.
    leukemia n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Leukämie

  • 16 Tollwut

    f MED. rabies
    * * *
    die Tollwut
    rabies; hydrophobia
    * * *
    Tọll|wut
    f
    rabies sing
    * * *
    (a disease that causes madness (and usually death) in dogs and other animals (including humans).) rabies
    * * *
    Toll·wut
    f rabies
    * * *
    die rabies sing.
    * * *
    Tollwut f MED rabies
    * * *
    die rabies sing.
    * * *
    f.
    rabies n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Tollwut

  • 17 суховершинность

    Универсальный русско-английский словарь > суховершинность

  • 18 суховершинность

    Русско-английский биологический словарь > суховершинность

  • 19 red-dō

        red-dō didī, ditus, ere.    I. To give back, return, restore: scripsit ad te, ut redderes: alqd tibi, T.: Accipe quod numquam reddas mihi, H.: si quid ab omnibus conceditur, id reddo ac remitto, I give it back and renounce it: vobis amissa, L.: obsides, Cs.: follibus auras Accipiunt redduntque, take in and expel, V.: mulieri hereditatem: Redditus Cyri solio Phraates, H.: oculis nostris, V.: non reddere (beneficium) viro bono non licet: se convivio, return, L.: se catenis, H.: Teucrūm se reddat in arma, exposes, V.: Sic modo conbibitur, modo... Redditur ingens Erasinus, is swallowed up... reappears, O.: (Daedalus) Redditus his terris, on his return, V.—To utter in response, make in answer: veras audire et reddere voces, return, V.: Aeneas contra cui talia reddit, answered, V.: responsum, L.—To render, translate, interpret: quae legeram Graece, Latine reddere: verbum pro verbo: verbum verbo, H.—To render, represent, imitate, express, resemble: faciem locorum, O.: et qui te nomine reddet Silvius Aeneas, i. e. shall bear your name, V.—To make to be, cause to appear, render, make: quam (civitatem) ille inlustrem reddidit: itinera infesta, Cs.: Quem insignem reddidit arte, V.: obscuraque moto Reddita forma lacu est, made indistinct, O.: omnīs Catillinas Acidinos postea reddidit, made patriots in comparison: dictum ac factum reddidi, i. e. no sooner said than done, T.: hic reddes omnia ei consilia incerta ut sient, T.: fasciculum sibi aquā madidum r<*>itum esse.—To pay back, revenge, requite, p<*>sh, take satisfaction for: per eum stare quo minus accepta ad Cannas redderetur hosti clades, L.: reddidit hosti cladem, L.    II. To give up, hand over, deliver, impart, assign, yield, render, give, grant, bestow, surrender, relinquish, resign: mihi epistulam: litteris a Caesare consulibus redditis, Cs.: ut primi Salio reddantur honores, V.: reddita gratia (i. e. relata), S.: reddunt ova columbae, Iu.: obligatam Iovi dapem, H.: mors pro patriā reddita: morbo naturae debitum, i. e. to die by disease, N.: hanc animam vacuas in auras, O.: caute vota reddunto, pay: fumantia exta, V.: gravīs poenas, i. e. suffer, S.: reddi viro promissa iubebant, to be awarded, V.: rationem, render an account: animam a pulmonibus reddere, exhale: sonum, give forth, H.: vox reddita, uttered, V: catulum partu, O.: Fructum, quem reddunt praedia, produce, T.: Una superstitio, superis quae reddita divis, which belongs to the gods, V.: tunicam servo, Iu.: neque his petentibus ius redditur, is granted, Cs.: quod reliquum vitae virium, id ferro potissimum reddere volebant, sacrifice: Thermitanis urbem, agros, i. e. leave unforfeited: (civitati) iura legesque, home-rule, Cs.: tribus populis suae leges redditae, independence was recognized, L.: conubia, to grant, L.: Peccatis veniam, H.: Nomina facto vera, call by the right name, O.: magistratūs adi, Iudicium ut reddant tibi, grant you a trial, T.: iudicia in privatos reddebat, assumed jurisdiction in civil actions, Cs.: ius, to give judgment, Ta.—To repeat, report, narrate, recite, rehearse: ea sine scripto verbis eisdem: sive paribus paria (verba) redduntur, sive opponuntur contraria: dictata, rehearse, H.: carmen, recite, H.: causam, O.

    Latin-English dictionary > red-dō

  • 20 reddo

    red-do, dĭdi, dĭtum, 3 (old fut. reddibo = reddam, Plaut. Cas. 1, 41; id. Men. 5, 7, 49, acc. to Non. 476, 27; id. Fragm. ap. Non. 508, 9; pass. reddibitur, id. Ep. 1, 1, 22), v. a.
    I.
    Lit., to give back, return, restore (freq. and class.;

    syn. restituo): reddere est quod debeas ei cujus est volenti dare,

    Sen. Ben. 7, 19, 2:

    ut mihi pallam reddat, quam dudum dedi,

    Plaut. Men. 4, 2, 109; 4, 3, 5; cf.:

    potes nunc mutuam drachmam dare mihi unam, quam cras reddam tibi?

    id. Ps. 1, 1, 84;

    so corresp. to dare,

    id. ib. 1, 1, 89; id. Stich. 4, 1, 42:

    quid si reddatur illi, unde empta est,

    id. Merc. 2, 3, 83; id. Men. 3, 3, 21 sq.; Ter. Ad. 5, 9, 24 sq. et saep.; cf.

    the foll.: ea, quae utenda acceperis, majore mensurā, si modo possis, jubet reddere Hesiodus,

    Cic. Off. 1, 15, 48;

    so corresp. to accipere,

    id. Lael. 8, 26; 16, 58; id. Rep. 2, 5, 10; Sen. Ben. 1, 1, 13:

    accipe quod nunquam reddas mihi,

    Hor. S. 2, 3, 66; Verg. G. 4, 172; id. A. 8, 450 et saep.:

    si quid ab omnibus conceditur, id reddo ac remitto,

    I give it back and renounce it, Cic. Sull. 30, 84: Th. Redde argentum aut virginem. Ph. Quod argentum, quam tu virginem, me reposcis? Plaut. Curc. 5, 2, 14:

    ut (virginem) suis Restituam ac reddam,

    Ter. Eun. 1, 2, 67;

    so with restituere,

    Liv. 3, 68 al.; cf.:

    reddere alias tegulas, i. e. restituere,

    Plaut. Most. 1, 2, 29: obsides, Naev. ap. Non. 474, 19; so Caes. B. G. 1, 35; 1, 36; 6, 12:

    captivos,

    id. ib. 7, 90; Liv. 26, 50:

    ho mines,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 7 al.:

    corpora (mor tuorum),

    Verg. A. 11, 103; cf. id. ib. 2, 543:

    equos,

    Cic. Rep. 4, 2, 2; Suet. Aug. 38:

    suum cuique,

    Cic. Rosc. Am. 47, 136:

    hereditatem mulieri,

    id. Fin. 2, 18, 58:

    sive paribus paria redduntur,

    i. e. are set against, opposed to, id. Or. 49, 164:

    nosmet ipsos nobis reddidistis,

    id. Red. in Sen. 1, 1:

    redditus Cyri solio Phraates,

    Hor. C. 2, 2, 17:

    reddas incolumem, precor,

    id. ib. 1, 3, 7:

    ut te reddat natis carisque,

    id. S. 1, 1, 83:

    redditus terris Daedalus,

    Verg. A. 6, 18; cf.:

    patriis aris,

    id. ib. 11, 269:

    oculis nostris,

    id. ib. 2, 740:

    tenebris,

    id. ib. 6, 545:

    sed jam urbi votisque publicis redditus,

    Plin. Pan. 60, 1:

    ex magnā desperatione saluti redditus,

    Just. 12, 10, 1:

    quin tu primum salutem reddis, quam dedi,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 11:

    operam da, opera reddibitur tibi,

    id. Ep. 1, 1, 22; so id. Men. 4, 2, 101: cum duo genera liberalitatis sint, unum dandi beneficii, alterum reddendi, demus nec ne, in nostrā potestate est;

    non reddere viro bono non licet,

    Cic. Off. 1, 15, 48; so Sen. Ben. 1, 1 sq.; and cf. Plaut. Pers. 5, 1, 10:

    redde his libertatem,

    id. Poen. 5, 4, 17; so,

    Lyciis libertatem ademit, Rhodiis reddidit,

    Suet. Claud. 25:

    patriam,

    Liv. 5, 51 fin.:

    sibi ereptum honorem,

    Verg. A. 5, 342:

    conspectum,

    id. ib. 9, 262 al.:

    se ipse convivio reddidit,

    betook himself again to the banquet, returned, Liv. 23, 9 fin.:

    quae belua reddit se catenis,

    Hor. S. 2, 7, 71:

    se reddidit astris,

    Sil. 4, 119; so,

    lux terris,

    Verg. A. 8, 170:

    se iterum in arma,

    id. ib. 10, 684.—
    (β).
    Poet., with inf.:

    sua monstra profundo Reddidit habere Jovi,

    Stat. Th. 1, 616.—
    (γ).
    Absol. (rare and poet.), of a river:

    sic modo conbibitur, modo Redditur ingens Erasinus,

    is swallowed up... reappears, Ov. M. 15, 275. —
    II.
    Transf.
    1.
    To give up, hand over, deliver, impart, assign; to yield, render, give, grant, bestow, pay, surrender, relinquish, resign (syn.:

    trado, refero): Cincius eam mihi abs te epistulam reddidit, quam tu dederas,

    Cic. Att. 1, 20, 1; so,

    litteras (alicui),

    id. ib. 2, 1, 1; id. Fam. 2, 17, 1:

    litteras a te mihi reddidit stator tuus,

    id. ib. 2, 1, 1; Caes. B. C. 1, 1; 2, 20; 3, 33; Sall. C. 34, 3; cf.

    mandata,

    Suet. Tib. 16:

    pretium alicui pro benefactis ejus,

    Plaut. Capt. 5, 1, 20:

    hoccine pretii,

    id. As. 1, 2, 2; cf.:

    praemia debita (along with persolvere grates),

    Verg. A. 2, 537:

    cetera praemia (with dare),

    id. ib. 9, 254:

    primos honores,

    id. ib. 5, 347:

    gratiam alicui (for the usual referre gratiam),

    Sall. J. 110, 4:

    reddunt ova columbae,

    Juv. 3, 202:

    obligatam Jovi dapem,

    Hor. C. 2, 7, 17:

    o fortunata mors, quae naturae debita, pro patriā est potissimum reddita,

    Cic. Phil. 14, 12, 31; cf.:

    vitam naturae reddendam,

    id. Rep. 1, 3, 5; so, vitam. Lucr. 6, 1198:

    debitum naturae morbo,

    i. e. to die by disease, Nep. Reg. 1 fin.:

    lucem,

    Ov. Tr. 3, 3, 35:

    ultimum spiritum,

    Vell. 2, 14, 2; cf. id. 2, 22, 2; 2, 35 fin.;

    2, 87, 2: animam caelo,

    id. ib. 123 fin.; cf.

    animas (with moriuntur),

    Verg. G. 3, 495:

    hanc animam, vacuas in auras,

    Ov. P. 2, 11, 7:

    caute vota reddunto,

    to pay, offer, render, Cic. Leg. 2, 9, 22; so,

    vota,

    Verg. E. 5, 75; Just. 11, 10, 10:

    tura Lari,

    Tib. 1, 3, 34:

    liba deae,

    Ov. F. 6, 476:

    fumantia exta,

    Verg. G. 2, 194; Tac. H. 4, 53; cf.:

    graves poenas,

    i. e. to suffer, Sall. J. 14, 21:

    promissa viro,

    Verg. A. 5, 386 al.:

    tibi ego rationem reddam?

    will render an account, Plaut. Aul. 1, 1, 6; so,

    rationem,

    id. Trin. 2, 4, 114; Cic. Tusc. 1, 17, 38;

    v. ratio: animam a pulmonibus respirare et reddere,

    to give off, exhale, id. N. D. 2, 54, 136; cf.:

    ut tibiae sonum reddunt,

    give forth, Quint. 11, 3, 20; so,

    sonum,

    id. 9, 4, 40; 66; Sen. Ep. 108; Hor. A. P. 348:

    vocem,

    Verg. A. 3, 40; 7, 95; 8, 217 (with mugiit); Hor. A. P. 158:

    stridorem,

    Ov. M. 11, 608:

    murmura,

    id. ib. 10, 702:

    flammam,

    Plin. 37, 2, 11, § 36 et saep.; so,

    alvum,

    Cels. 2, 12, 2:

    bilem,

    id. 7, 23:

    sanguinem,

    to vomit, Plin. Ep. 5, 19, 6 (just before:

    sanguinem rejecit): urinam,

    Plin. 8, 42, 66, § 165:

    calculum,

    id. 28, 15, 61, § 217:

    catulum partu,

    Ov. M. 15, 379; cf.

    so of parturition,

    id. ib. 10, 513; id. H. 16, 46:

    fructum, quem reddunt praedia,

    yield, produce, Ter. Phorm. 4, 3, 75; Ov. P. 1, 5, 26; Col. 2, 16, 2; Pall. Febr. 9, 4; Plin. 18, 9, 20, § 87; cf. Tib. 2, 6, 22; Quint. 12, 10, 25:

    generi nostro haec reddita est benignitas,

    is imparted to, Plaut. Stich. 1, 3, 27; cf.: nulla quies est [p. 1539] Reddita corporibus primis, Lucr. 2, 96. — Hence, poet., redditum esse, in gen., = factum esse, esse:

    una superstitio, superis quae reddita divis,

    which is given, belongs to the gods, Verg. A. 12, 817:

    quibus et color et sapor una reddita sunt cum odore,

    Lucr. 2, 681; cf. id. 2, 228 Munro ad loc.; Juv. 1, 93; Orell. ad Hor. Ep. 2, 1, 216:

    neque iis petentibus jus redditur,

    is dispensed, granted, Caes. B. G. 6, 13:

    alicui jus,

    Quint. 11, 2, 50; cf.:

    alicui testimonium reddere industriae,

    id. 11, 1, 88:

    quod reliquum vitae virium, id ferro potissimum reddere volebant,

    to yield, sacrifice, Cic. Verr. 2, 5, 34, § 89:

    quibus ille pro meritis... jura legesque reddiderat,

    had conferred upon it the power of self-jurisdiction, Caes. B. G. 7, 76; cf Liv. 9, 43, 23 Drak.:

    Lanuvinis sacra sua reddita,

    id. 8, 14:

    conubia,

    to bestow, grant, id. 4, 5:

    peccatis veniam,

    Hor. S. 1, 3, 75:

    nomina facto vera,

    to call by the right name, Ov. Tr. 3, 6, 36.— Hence,
    b.
    Jurid. t. t.:

    judicium,

    to appoint, grant, fix the time for a trial, Ter. Phorm. 2, 3, 57; Caes. B. C. 2, 18; Quint. 7, 4, 43; Tac. A. 1, 72:

    jus,

    to administer justice, pronounce sentence, id. ib. 6, 11; 13, 51; id. H. 3, 68; id. G. 12; Suet. Vit. 9 et saep.—
    2.
    To give up, yield, abandon to one that which has not been taken away, but only threatened or in danger:

    Thermitanis urbem, agros legesque suas reddere,

    Cic. Verr. 2, 2, 37, § 90 ( = relinquere, id. ib. 2, 2, 36, §

    88): Orestis leges suae redditae,

    left undisturbed, Liv. 33, 34, 6; 9, 43, 23 (cf. restituere); 29, 21, 7.—
    3.
    To give back, pay back; hence, to take revenge for, punish, inflict vengeance for:

    per eum stare quominus accepta ad Cannas redderetur hosti clades,

    Liv. 24, 17, 7:

    reddidit hosti cladem,

    id. 24, 20, 2:

    redditaque aequa Cannensi clades,

    id. 27, 49, 5.—
    4.
    To give back in speech or writing, i. e.
    a.
    To translate, render (syn.:

    converto, transfero): cum ea, quae legeram Graece, Latine redderem,

    Cic. de Or. 1, 34, 155:

    verbum pro verbo,

    id. Opt. Gen. 5:

    verbo verbum,

    Hor. A. P. 133; cf. Ov. Tr. 5, 7, 54.—
    b.
    To repeat, declare, report, narrate, recite, rehearse (freq. in Quint.):

    ut quae secum commentatus esset, ea sine scripto verbis iisdem redderet, quibus cogitasset,

    Cic. Brut. 88, 301; cf. Quint. 10, 6, 3:

    sive paria (verba) paribus redduntur, sive opponuntur contraria,

    Cic. Or. 49, 164:

    reddere quae restant,

    id. Brut. 74, 258:

    tertium actum de pastionibus,

    Varr. R. R. 3, 17, 1:

    nomina per ordinem audita,

    Quint. 11, 2, 23:

    causas corruptae eloquentiae,

    id. 8, 6, 76:

    quid cuique vendidissent,

    id. 11, 2, 24:

    dictata,

    to repeat, rehearse, Hor. Ep. 1, 18, 14; id. S. 2, 8, 80:

    carmen,

    to recite, deliver, id. C. 4, 6, 43:

    cum talia reddidit hospes,

    Ov. M. 6, 330; Lucr. 2, 179:

    causam,

    id. F. 1, 278:

    insigne exemplum suo loco,

    Tac. H. 4, 67.—
    c.
    To answer, reply ( poet.):

    veras audire et reddere voces,

    Verg. A. 1, 409; 6, 689:

    Aeneas contra cui talia reddit,

    id. ib. 10, 530;

    2, 323: auditis ille haec placido sic reddidit ore,

    id. ib. 11, 251 et saep.; cf.

    responsa,

    id. G. 3, 491:

    responsum,

    Liv. 38, 9; 3, 60; Verg. A. 6, 672.—
    5.
    To give back or render a thing according to its nature or qualities; to represent, imitate, express, resemble ( poet. and in post - Aug. prose):

    quas hominum reddunt facies,

    Lucr. 6, 812:

    faciem locorum,

    Ov. M. 6, 122; 7, 752:

    lux aemula vultum Reddidit,

    gave back, reflected, Stat. Achill. 2, 191:

    formam alicujus,

    Sil. 3, 634:

    et qui te nomine reddet Silvius Aeneas,

    Verg. A. 6, 768; cf.:

    jam Phoebe toto fratrem cum redderet orbe,

    Luc. 1, 538:

    paternam elegantiam in loquendo,

    Quint. 1, 1, 6; 6, 3, 107; cf.:

    odorem croci saporemque,

    i. e. to smell and taste like saffron, Plin. 36, 23, 55, § 177:

    imaginem quandam uvae,

    id. 34, 12, 32, § 123:

    flammam excellentis purpurae et odorem maris,

    id. 35, 6, 27, § 46:

    Apelleā redditus arte Mentor,

    Mart. 11, 10, 2.—
    6.
    To give back, return a thing changed in some respect:

    senem illum Tibi dedo ulteriorem lepide ut lenitum reddas,

    Plaut. Bacch. 5, 2, 31; cf.:

    quas tu sapienter mihi reddidisti opiparas opera tua,

    id. Poen. 1, 1, 4.— Hence, in gen.,
    7.
    To make or cause a thing to be or appear something or somehow; to render (very freq. and class.; cf.:

    facio, redigo): reddam ego te ex ferā fame mansuetem,

    Plaut. As. 1, 2, 19; id. Capt. 4, 2, 42:

    eam (servitutem) lenem reddere,

    id. ib. 2, 5, 1: tutiorem et opulentiorem vitam reddere, Cic. Rep. 1, 2, 3:

    haec itinera infesta reddiderat,

    Caes. B. C. 3, 79:

    aliquem insignem,

    Verg. A. 5, 705:

    obscuraque moto Reddita forma lacu est,

    dimmed by the disturbance of the water, Ov. M. 3, 476:

    homines ex feris et immanibus mites reddidit et mansuetos,

    Cic. Inv. 1, 2, 2: omnes Catilinas Acidinos postea reddidit, has made all the Catilines seem to be Acidini, i. e. patriots, in comparison with himself, id. Att. 4, 3, 3:

    aliquid perfectum,

    Plaut. As. 1, 1, 109:

    aliquid effectum,

    to accomplish, id. Ps. 1, 3, 152; 1, 5, 116; 5, 2, 14:

    omne transactum,

    id. Capt. 2, 2, 95:

    actum,

    id. Trin. 3, 3, 90:

    dictum ac factum,

    Ter. Heaut. 4, 5, 12.— With ut and subj.:

    hic reddes omnia Quae sunt certa ei consilia incerta ut sient,

    Ter. And. 2, 3, 15.— Pass. = fieri scripsit fasciculum illum epistularum totum sibi aquā madidum redditum esse, Cic. Q. Fr. 2, 12, 4; Just. 16, 4, 6; 22, 7, 2:

    per sudorem corpus tantum imbecillius redditur,

    Cels. 3, 3, 19; cf. Just. 29, 4, 3; 42, 5, 4; 44, 1, 10; Flor. 3, 5, 17; Val. Max. 4, 3 prooem.; Lact. 4, 26, 33.

    Lewis & Short latin dictionary > reddo

См. также в других словарях:

  • Die — Die, v. i. [imp. & p. p. {Died}; p. pr. & vb. n. {Dying}.] [OE. deyen, dien, of Scand. origin; cf. Icel. deyja; akin to Dan. d[ o]e, Sw. d[ o], Goth. diwan (cf. Goth. afd?jan to harass), OFries. d?ia to kill, OS. doian to die, OHG. touwen, OSlav …   The Collaborative International Dictionary of English

  • die in bed — phrasal or die in one s bed : to die of disease or old age * * * die in (your) bed see ↑die, 1 • • • Main Entry: ↑bed die in bed (or die in your bed) …   Useful english dictionary

  • Die Sechste Armee — EP Dunkelwerk Дата выпуска 14 июля, 2004 Жанр электронная музыка индастриал рок Длительность 56:18 Лейблы …   Википедия

  • Die Kur — The Fall of The Empire Araneae Logo. Background information Origin London, UK Genres …   Wikipedia

  • die — verb. When used with a complement, the normal uses are to die of a disease, old age, etc., to die from (or occasionally of) a wound, neglect, etc., and to die for (a cause). The modern (originally AmE) idiom to die for, meaning ‘outstandingly… …   Modern English usage

  • Die Pratermizzi — Directed by Gustav Ucicky Produced by Sascha Film Written by Walter Reisch Starring …   Wikipedia

  • Contagious Disease Act — Die Contagious Diseases Acts (Gesetze über ansteckende Krankheiten) sind britische Parlamentserlasse des 19. Jahrhunderts zur Bekämpfung von Geschlechtskrankheiten. Anlass für die Verabschiedung dieser Erlasse war die hohe Anzahl von… …   Deutsch Wikipedia

  • Contagious Disease Acts — Die Contagious Diseases Acts (Gesetze über ansteckende Krankheiten) sind britische Parlamentserlasse des 19. Jahrhunderts zur Bekämpfung von Geschlechtskrankheiten. Anlass für die Verabschiedung dieser Erlasse war die hohe Anzahl von… …   Deutsch Wikipedia

  • Disease-Management-Programm — Ein Disease Management Programm (abgekürzt DMP) ist ein systematisches Behandlungsprogramm für chronisch kranke Menschen, das sich auf die Erkenntnisse der evidenzbasierten Medizin stützt. Im Bereich der gesetzlichen Krankenversicherung (GKV)… …   Deutsch Wikipedia

  • Disease Management — Ein Disease Management Programm (abgekürzt DMP) ist ein systematisches Behandlungsprogramm für chronisch kranke Menschen, das sich auf die Erkenntnisse der evidenzbasierten Medizin stützt. Im Bereich der gesetzlichen Krankenversicherung (GKV)… …   Deutsch Wikipedia

  • Dread-Disease-Versicherung — Die Dread Disease Versicherung (übersetzt in etwa „Versicherung gegen gefürchtete Krankheiten“; auch: „Schwere Krankheiten Vorsorge“ oder „Critical Illness“) ist eine Personenversicherung, deren Leistung bei Eintritt von (fest definierten)… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»